Keine exakte Übersetzung gefunden für قرار العودة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قرار العودة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Insta a los Estados que actualmente incumplen sus obligaciones a tomar la decisión estratégica de volver a cumplirlas;
    تحث الدول غير الممتثلة حاليا لالتـزاماتها أن تتخذ القرار الاستراتيجي بالعودة إلى الامتثال؛
  • Insta a todos los Estados que se encuentran en situación de incumplimiento a tomar la decisión estratégica de volver a cumplir sus respectivas obligaciones;
    تحث الدول غير الممتثلة حاليا لالتـزاماتها على أن تتخذ القرار الاستراتيجي بالعودة إلى الامتثال لتلك الالتزامات؛
  • Insta a todos los Estados que se encuentran en situación de incumplimiento a tomar la decisión estratégica de volver a cumplir sus respectivas obligaciones;
    تحث الدول غير الممتثلة حاليا لالتـزاماتها على أن تتخذ القرار الاستراتيجي بالعودة إلى الامتثال إلى الالتزامات الواقعة على كل منها؛
  • Sé que querías que nos fugáramos, y aún podemos hacerlo.
    أعرف أنك أردت العودة عن قرار الزواج وما زال بإمكاننا القيام بذلك
  • En segundo lugar, en el proyecto de resolución se presupone el incumplimiento de los que se describen como “los Estados” y se los insta a adoptar la decisión estratégica de volver a cumplir sus obligaciones, aunque la lógica simple y los principios del derecho, ya sea nacional o internacional, exigen una secuencia jurídica de acontecimientos.
    ثانيا، يفترض مشروع القرار مسبقا عدم امتثال ما يصفه بـ ”تلك الدول“، ويحثها على اتخاذ قرار استراتيجي بالعودة إلى الامتثال لالتزاماتها، في حين أن المنطق البسيط ومبادئ القانون - سواء على الصعيد الوطني أو الدولي - تتطلب تعاقب الأحداث قانونيا.
  • Las reclamaciones C1-monetarias se basan en los gastos en concepto de transporte, alojamiento, manutención, reinstalación y otros gastos efectuados por un reclamante por causa de su salida del Iraq o de Kuwait o por la imposibilidad de abandonar esos países o de regresar a ellos y la decisión de no regresar a ellos.
    تنشأ هذه المطالبات عن النفقات المتعلقة بالنقل والسكن والغذاء والانتقال وغير ذلك من التكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة من جراء مغادرته العراق أو الكويت، أو لعدم تمكنه من مغادرتهما أو العودة إليهما، أو لاتخاذه قرار عدم العودة إليهما.
  • Esta aceptación, que fue decidida por mayoría y no por la totalidad del pleno de los jueces del Circuito, propicia un alargamiento del proceso, entorpeciendo la posibilidad de que se haga justicia de forma inmediata y los jóvenes luchadores antiterroristas puedan regresar a la Patria.
    ويتيح القرار الصادر في 31 تشرين الأول/أكتوبر، والذي وافقت عليه أغلبية القضاة وليس جميع القضاة، إطالة أمد الإجراءات، مما يقوض في الظرف الراهن إمكانية إصدار قرار قضائي وعودة الشباب الذين يحاربون الإرهاب إلى وطنهم.
  • Australia insta a ese país a que reconsidere su decisión de denunciar el TNP y a que se someta plenamente a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA).
    وأستراليا تطلب بـإلحـاح من هذا البلد العودة عن قراره بنقض المعاهدة والامتثال الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • Sin embargo, por fallo de 8 de noviembre de 2001, el Tribunal Administrativo rechazó la petición de anulación de la orden, incluida la parte relativa al país al que se expulsaría al autor.
    غير أن المحكمة الإدارية رفضت، في حكم مؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الاستئناف الذي قدمه صاحب الشكوى طعناً في الأمر المعني وفي القرار المتعلق ببلد العودة المعين.
  • El Japón considera que es preciso resolver la cuestión por medios pacíficos mediante las negociaciones e insta encarecidamente al Irán a aplicar las resoluciones pertinentes y a reincorporarse a las negociaciones sin más demoras.
    وترى اليابان أنه ينبغي حل هذه المسألة سلميا بالمفاوضات وتحث إيران بشدة على تنفيذ القرارات ذات الصلة والعودة إلى عملية المفاوضات دون مزيد من التأخير.